В
Все
У
Українська література
Г
Геометрия
Д
Другие предметы
Э
Экономика
Г
География
О
ОБЖ
М
Математика
М
МХК
Х
Химия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
У
Українська мова
О
Обществознание
Ф
Физика
А
Английский язык
А
Алгебра
И
История
Б
Беларуская мова
Б
Биология
М
Музыка
П
Право
И
Информатика
П
Психология
В
Видео-ответы
Н
Немецкий язык
Ф
Французский язык
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
3508
3508
01.08.2022 12:30 •  Українська мова

Добрый день. Переведите на русский язык отрывок из повести "Николай Джеря" укр. писателя Ивана Нечуя-Левицкого: «Скрізь по обидва боки Раставиці на покаті стеляться чудові городи, жовтіють тисячі соняшників, що ніби поспиналися та заглядають поверх бадилля кукурудзи на річку. … А ондечки серед одного города вгніздилася прездорова, стара, широка та гілляста груша, розклала своє гілля трохи не при землі на буряки...».

Ответ:
Aslanty
Aslanty
04.08.2021 13:40

"Везде по обеим сторонам Раставицы на покате стелются чудесные огороды, желтеют тысячи подсолнухов, которые будто поспинались и заглядывают поверх ботвы кукурузы на реку. ... А вон среди одного города огнездилась прездорова, старая, широкая и ветвистая груша, разложила свои ветви чуть ли не при землі на буряки...».

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Ответ:
Ханоглан122
Ханоглан122
04.08.2021 13:40

Везде по обе стороны Раставицы на склонах стелются прекрасные огороды, желтеют тысячи подсолнухов, которые будто встали на цыпочки и посматривают поверх стеблей кукурузы на речку. ... А вот посреди одного огорода угнездилась здоровенная, старая, широкая и ветвистая груша, разложила свои ветви чуть ли не у земли на свёклу...

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Українська мова
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?