В
Все
У
Українська література
Г
Геометрия
Д
Другие предметы
Э
Экономика
Г
География
О
ОБЖ
М
Математика
М
МХК
Х
Химия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
У
Українська мова
О
Обществознание
Ф
Физика
А
Английский язык
А
Алгебра
И
История
Б
Беларуская мова
Б
Биология
М
Музыка
П
Право
И
Информатика
П
Психология
В
Видео-ответы
Н
Немецкий язык
Ф
Французский язык
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
olya12011
olya12011
07.11.2020 08:52 •  Русский язык

Даны фразеологизмы на иностранных языках с одним значением: to livencor («жить в клевере», .); живети као бубрег у ло у («жить как почка в масле», сербскохорв.); vire comunqe pât («жить как петух в мармеладе», франц.); wie dmamspeck lbn («жить как червяк в сале», 1. сформулируйте значение всех данных фразеологизмов. 2. укажите, какой из фразеологизмов отличается от других и в чём его отличие. 3. напишите фразеологизм с тем же значением и с похожим на при- ведённые фразеологизмы образом. объясните, в чём отличие образа, положен- ного в основу фразеологизма, от внутренней формы выше примеров.

Ответ:
БогданКК
БогданКК
03.10.2020 22:13
3. Кататься как сыр в масле
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?