Войти
Регистрация
Спроси ai-bota
В
Все
У
Українська література
Г
Геометрия
Д
Другие предметы
Э
Экономика
Г
География
О
ОБЖ
М
Математика
М
МХК
Х
Химия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
У
Українська мова
О
Обществознание
Ф
Физика
А
Английский язык
А
Алгебра
И
История
Б
Беларуская мова
Б
Биология
М
Музыка
П
Право
И
Информатика
П
Психология
В
Видео-ответы
Н
Немецкий язык
Ф
Французский язык
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
Показать больше
Показать меньше
Аленчик310805
29.09.2020 18:21 •
Литература
Найдите шекспир "сонеты" краткий рассказ
Ответ:
20H
09.09.2020 19:26
Сонет 66
Я зову смерть — смотреть надоело
Нищенствовать и унижения достоинств,
На беззаботное и вельможное быдло,
На правоту, что ей зажали рот,
В честь фальшивую, на девичью красоту
Осквернена, на измену в великолепии,
На правду, что подлости навдогоду
В грязь обращает чувства святые,
И на искусство под пятой власти,
И на талант под наблюдением шпика,
И на порядочность, что безбожно ворует,
И на добро, что у зла за слугу!
Я от всего этого умер бы сейчас,
И как тебя оставить в одиночестве?
Перевод Д. Павлычко
Сонет 121
Лучше быть злым, чем виглядать против зла,
Впокорившись наговорам навесным.
В суд глаз чужих! Как нам с ним
Согласиться нелегко, ей Богу!
Ли бы мог фальшивый зрение ценить в сокровище
Мой сердца жар? Одолел его бы донести
Шпионский сброд, который кладет на счет
Мне все то, за что я годен чести?
Я вот такой, как видишь. Позорит меня —
Это мерить на свой аршин пигмеем.
Да я высокий как на них. Ей-богу им
Это не с руки. А кто меня согнет?
На грешника — то все, и даже дети,
В смоле адской должны были сидеть.
Перевод Д. Паламарчука
Сонет 130
Ее глаз до солнца не ровняли,
Коралл нижнийший за ее губы,
Не белоснежные бок овалы,
Словно из проволоки черного коса густая.
Роз много встречал я везде,
И на ее лице не встречал,
И дышит она, как дышат люди,
А не ландыши между диких трав.
И голоса ее равнять не надо
К музыке, милее мне,
Не знаю о ходу богинь с небес
А шаги милой — вполне земные.
И все же она — лучшая между теми,
Что славлени похвалами пустыми.
Перевод Д. Паламарчука
Сонет 141
Мое зрение тебя не любит, право,
Всякого набачившись порока.
Но сердце любит и не верит глазу,
Сто сотен недостатков не видя в тебе.
Ни голос твой, не слишком милый уху,
Ни ощупь нежная, аромат и вкус
Не властны затянут меня никак
На пир зрения, прикосновения и слуха.
Но даже всем пятерым моим чутьем
Не освободить сердца из неволи, —
Оно, как раб, твоей покорное воле,
По улыбку твой платить жизнью.
Но уже хотя бы тем в выигрыше я буду,
Что ты — мой грех — даешь меня в суд.
0,0
(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Lizzza1111
16.02.2023 07:58
Ничего так сильно не хотелось нильсу,как снова стать человеком.за он обратился к?...
bajkovat7
30.04.2023 12:47
Какие основные правила запорожской сечи?...
ира1288
23.10.2021 19:14
написать сочинение по литературе, по пьесе А.П.Чехова Вишневый сад Тема : лирический подтекст в пьесе вишневый сад ,буду очень благодарна и :)...
filinenok98
01.03.2020 02:50
написать Идею по рассказу Юшка Платонов...
fraumiss93
30.05.2023 00:30
Какое отношение было между тетей полей и Томом...
elaushkop0busc
14.11.2020 16:41
Запишите 6 прав Герасима и 6 обязонностей Герасима( муму)...
ЛамповыйКун1
09.01.2023 10:39
Подметили ли вы, что необходимо охотнику, чтобы выжить в лесу. Почему заряды в тайге берегли, по-хозяйски называя их припасами...
yarik28032001
27.01.2022 18:18
Нужно сообщение на тему поздние произведения Твардовского не большое! ...
Winstorm
03.10.2021 01:11
Оцените (ваше отношение к эксперементу) эксперемент профессора преображенского, повесть булгакова собачье сердце ....
Markizka22
24.03.2023 13:41
Письмо экзбпери от маленького принца как принц прилетел на землю и написал письмо как его там встретили что они там делали и так далее...
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку
О НАС
О нас
Блог
Карьера
Условия пользования
Авторское право
Политика конфиденциальности
Политика использования файлов cookie
Предпочтения cookie-файлов
СООБЩЕСТВО
Сообщество
Для школ
Родителям
Кодекс чести
Правила сообщества
Insights
Стань помощником
ПОМОЩЬ
Зарегистрируйся
Центр помощи
Центр безопасности
Договор о конфиденциальности полученной информации
App
Начни делиться знаниями
Вход
Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Я зову смерть — смотреть надоело
Нищенствовать и унижения достоинств,
На беззаботное и вельможное быдло,
На правоту, что ей зажали рот,
В честь фальшивую, на девичью красоту
Осквернена, на измену в великолепии,
На правду, что подлости навдогоду
В грязь обращает чувства святые,
И на искусство под пятой власти,
И на талант под наблюдением шпика,
И на порядочность, что безбожно ворует,
И на добро, что у зла за слугу!
Я от всего этого умер бы сейчас,
И как тебя оставить в одиночестве?
Перевод Д. Павлычко
Сонет 121
Лучше быть злым, чем виглядать против зла,
Впокорившись наговорам навесным.
В суд глаз чужих! Как нам с ним
Согласиться нелегко, ей Богу!
Ли бы мог фальшивый зрение ценить в сокровище
Мой сердца жар? Одолел его бы донести
Шпионский сброд, который кладет на счет
Мне все то, за что я годен чести?
Я вот такой, как видишь. Позорит меня —
Это мерить на свой аршин пигмеем.
Да я высокий как на них. Ей-богу им
Это не с руки. А кто меня согнет?
На грешника — то все, и даже дети,
В смоле адской должны были сидеть.
Перевод Д. Паламарчука
Сонет 130
Ее глаз до солнца не ровняли,
Коралл нижнийший за ее губы,
Не белоснежные бок овалы,
Словно из проволоки черного коса густая.
Роз много встречал я везде,
И на ее лице не встречал,
И дышит она, как дышат люди,
А не ландыши между диких трав.
И голоса ее равнять не надо
К музыке, милее мне,
Не знаю о ходу богинь с небес
А шаги милой — вполне земные.
И все же она — лучшая между теми,
Что славлени похвалами пустыми.
Перевод Д. Паламарчука
Сонет 141
Мое зрение тебя не любит, право,
Всякого набачившись порока.
Но сердце любит и не верит глазу,
Сто сотен недостатков не видя в тебе.
Ни голос твой, не слишком милый уху,
Ни ощупь нежная, аромат и вкус
Не властны затянут меня никак
На пир зрения, прикосновения и слуха.
Но даже всем пятерым моим чутьем
Не освободить сердца из неволи, —
Оно, как раб, твоей покорное воле,
По улыбку твой платить жизнью.
Но уже хотя бы тем в выигрыше я буду,
Что ты — мой грех — даешь меня в суд.