В
Все
У
Українська література
Г
Геометрия
Д
Другие предметы
Э
Экономика
Г
География
О
ОБЖ
М
Математика
М
МХК
Х
Химия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
У
Українська мова
О
Обществознание
Ф
Физика
А
Английский язык
А
Алгебра
И
История
Б
Беларуская мова
Б
Биология
М
Музыка
П
Право
И
Информатика
П
Психология
В
Видео-ответы
Н
Немецкий язык
Ф
Французский язык
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
клинт
клинт
21.04.2020 08:48 •  Литература

Вначале "сказки о царе ", первая девица говорит по-разному. издания 1899, 1907, 1942-го г.г. (избранно) 1. "кабы я была царица, говорит одна девица, ==то сама на весь бы мир== приготовила я пир. а вот в издании 1946-го года (избранно) она говорит вот так: 1. "кабы я была царица, говорит одна девица, ==то на весь крещеный мир== приготовила б я пир. откуда разница в тексте

Ответ:
Matin11
Matin11
03.10.2020 10:23
В первой редакции было:
-  то сама на весь бы мир приготовила я пир.

Потом сам Пушкин решил, что преувеличения должны расти от строки к строке, поэтому:
1) то на весь крещёный мир приготовила бы пир;
2) то на весь бы мир одна наткала бы полотна.

Даже строфы поменял местами. Т.е. одна хвастается пир на весь крещёный мир (не на весь мир!), а другая после неё - уже весь мир полотном осчастливить.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?