В
Все
У
Українська література
Г
Геометрия
Д
Другие предметы
Э
Экономика
Г
География
О
ОБЖ
М
Математика
М
МХК
Х
Химия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
У
Українська мова
О
Обществознание
Ф
Физика
А
Английский язык
А
Алгебра
И
История
Б
Беларуская мова
Б
Биология
М
Музыка
П
Право
И
Информатика
П
Психология
В
Видео-ответы
Н
Немецкий язык
Ф
Французский язык
О
Окружающий мир
Р
Русский язык

Take a vine of a good soil, and a wife of a good mother варианты перевода а) всякому мужу своя жена милее б) невестку по теще выбирай в) хозяйкою дом стоит г) женился на скорую руку, да на долгую муку

Ответ:
лера1405
лера1405
04.10.2020 23:04
Тут нет правильного варианта, пословица переводится как "Бери вино хорошего погреба, а жену - хорошей матери"
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?