В
Все
У
Українська література
Г
Геометрия
Д
Другие предметы
Э
Экономика
Г
География
О
ОБЖ
М
Математика
М
МХК
Х
Химия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
У
Українська мова
О
Обществознание
Ф
Физика
А
Английский язык
А
Алгебра
И
История
Б
Беларуская мова
Б
Биология
М
Музыка
П
Право
И
Информатика
П
Психология
В
Видео-ответы
Н
Немецкий язык
Ф
Французский язык
О
Окружающий мир
Р
Русский язык

Перевести стихотворение friends, larry groce (только не слово в слово, а то как-то примитивненько получается). the stars are out, the moon is up. it's time to go to bed. i'm so glad you have a place to lay your little head. have a deep and peaceful sleep, dream away the hours. when you wake the sun will come to smile upon the flowers. у меня получилось вот что: сверкают звезды в сиянии лунном. тебе уж в кровать отправляться пора. и я так рада, что есть место, где сможешь уснуть ты до утра. спи сладким мирным сном спокойным тебе пусть сказочные снятся сны. а утром лишь откроешь свои глазки, сиянье солнечных лучей увидишь ты. можно что-то наподобие, только менее

Ответ:
Veroni4ka7090
Veroni4ka7090
16.07.2020 11:30
У меня получилось вот что:
Сверкают звезды в сиянии лунном.
Тебе уж в кровать отправляться пора.
И я так рада, что есть место,
Где сможешь уснуть ты до утра.

Спи сладким мирным сном спокойным
Тебе пусть сказочные снятся сны.
А утром лишь откроешь свои глазки,
Сиянье солнечных лучей увидишь ты.Звезды, луна. 
Пора идти спать.
Я так рада, что у вас есть место
Положите свою маленькую головку.

Есть глубокий и спокойный сон,
Сон напролет.
Когда просыпаешься, солнце придет
Улыбнулась цветы.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?