В
Все
У
Українська література
Г
Геометрия
Д
Другие предметы
Э
Экономика
Г
География
О
ОБЖ
М
Математика
М
МХК
Х
Химия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
У
Українська мова
О
Обществознание
Ф
Физика
А
Английский язык
А
Алгебра
И
История
Б
Беларуская мова
Б
Биология
М
Музыка
П
Право
И
Информатика
П
Психология
В
Видео-ответы
Н
Немецкий язык
Ф
Французский язык
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
ylianа06
ylianа06
13.10.2020 02:01 •  Английский язык

Найдите в тексте «Defences» эквиваленты следующих словосочетаний:

Оправдать действия, виды защиты, соучастник, быть ответственным за что-либо, под влиянием, убеждать суд в чем-либо, особые обстоятельства.

Ответ:
annagubina78mailru
annagubina78mailru
24.01.2024 21:59
Здравствуйте, я готов выступить в роли школьного учителя и помочь вам найти эквиваленты для данных словосочетаний из текста "Defences".

1. "Оправдать действия" - это можно перефразировать как "обосновать свои действия" или "доказать, что действия были оправданы". Это означает предоставить аргументы или доказательства, чтобы объяснить и отмазать себя за что-то, что сделал.

2. "Виды защиты" - это можно перефразировать как "различные способы защиты" или "разные формы защиты". Здесь речь идет о различных методах или средствах, которые могут использоваться для защиты себя или других от опасностей.

3. "Соучастник" - это можно перевести как "совместный участник" или "человек, принимающий участие вместе с другими". Это означает, что человек является частью группы или команды, которая совместно выполняет какую-либо задачу или участвует в каком-либо действии.

4. "Быть ответственным за что-либо" - это можно переформулировать как "нести ответственность за что-либо" или "быть ответственным за что-то". Здесь речь идет о том, что человек несет ответственность или обязанности за что-то, что произошло или было сделано.

5. "Под влиянием" - это можно перефразировать как "под действием" или "под воздействием". Здесь речь идет о состоянии, когда человек или что-то другое находится под воздействием или контролем другого фактора, который влияет на его решения или поведение.

6. "Убеждать суд в чем-либо" - это можно перевести как "убедить суд в чем-либо" или "доказать суду что-то". Здесь речь идет о представлении аргументов, фактов или доказательств для того, чтобы убедить судебных должностных лиц в определенной точке зрения или позиции.

7. "Особые обстоятельства" - это можно переформулировать как "специальные обстоятельства" или "особые условия". Здесь речь идет о конкретных факторах или ситуациях, которые отличаются от обычных обстоятельств и могут требовать особого внимания или рассмотрения.

Надеюсь, этот ответ понятен для вас. Если у вас есть еще вопросы или нужна дополнительная помощь, не стесняйтесь обращаться.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?